I hate to intrude on mcnooj and agracru's love-in, but I have to bring up something about Oldboy that's bothered me for a long time. Now don't get me wrong, I love the movie, it was my gateway drug into Korean cinema. My problem is with the DVD subtitles. I saw it twice in theaters back during its original U.S. run in '05, and when I got the Tartan DVD I noticed at least two instances where the DVD subtitles differed from what I remembered of the theatrical subtitles, in both cases being markedly inferior.
First, when Mi-do takes Dae-su back to her apartment and he tries to rape her, afterwards she says she may be ready some day, and she'll sing a song to let him know, even if she fights back. The theatrical subtitles have her say, "Just sock it to me," which is a hilarious way to describe it, and she even accompanies the line with a punching gesture. On the DVD, however, she says "Just give it to me" or "Just do it" or something weak and non-hilarious like that.
To be fair, while obviously an inferior line, it can probably just be chalked up to a legitimate translation choice. In the other instance, however, the lines are so different that in one case or the other the translator must've just been making stuff up. When Dae-su returns to Mi-do's apartment to find Park and his goons with Mi-do tied up, as they're leaving Dae-su shouts, "I'll cut off your hand if you touched her breast!" In the theater Park responds with (something like) "Then what are you going to do to my tongue?", both a great comeback and brilliantly foreshadowing the movie's climax; on the DVD Park just says something like "Let's go" to his goons.
Has anybody else noticed this? I am just crazy? I mean, I know there are cases of subtitles differing between the theatrical translation and the DVD translation (Let the Right One In), but has anybody noticed it in this case or heard of a DVD version with the theatrical translation? As much as I love the movie, knowing how inferior the DVD translation is to what I remember from the theater always diminishes my enjoyment a little.